<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>Auteurs : Vittoriano Gallico</title>
    <link>https://lodelpreprod.univ-rennes2.fr/atlantide/index.php?id=1635</link>
    <description>Publicaciones de Auteurs Vittoriano Gallico</description>
    <language>fr</language>
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>La terre, l’écriture, l’image : Pavese et Straub-Huillet</title>
      <link>https://lodelpreprod.univ-rennes2.fr/atlantide/index.php?id=1692</link>
      <description>Cesare Pavese est l’un des auteurs que Jean-Marie Straub et Danièle Huillet ont le plus souvent mis en scène, au même titre qu’Heinrich Böll, Arnold Schönberg et Bertolt Brecht. Les deux cinéastes sont revenus à maintes reprises sur l’œuvre de Pavese, notamment sur Dialoghi con Leucò (1947). Dans les pages qui suivent, nous nous intéresserons à la première rencontre entre le cinéma de Straub-Huillet et l’œuvre de Pavese. Notre repère cinématographique sera, donc, De la nuée à la résistance (1979) qui tire son inspiration de Dialoghi con Leucò et du dernier roman de Pavese, La luna e i falò (1950). Plus particulièrement, nous regarderons la manière dont Pavese et Straub-Huillet conçoivent la terre, la valeur que celle-ci acquiert dans glissement qui s’opère entre l’écriture et l’image. Pour ce faire, nous nous intéresserons aux compositions stratigraphiques que l’on retrouve dans la prose de Pavese et dans l’image de Straub-Huillet. Cette première étude comparative nous incitera, enfin, à mettre en parallèle l’épilogue littéraire et filmique de La luna e i falò. Cesare Pavese is one of the authors French filmmakers Jean-Marie Straub and Danièle Huillet took inspiration from, as well as Heinrich Böll, Arnold Schönberg and Bertolt Brecht. Straub and Huillet investigated Pavese’s work several times, especially for sur Dialoghi con Leucò (1947). In this article, we will analyse the first contact between Straub-Huillet’s cinema and Pavese’s literature: De la nuée à la résistance (1979) inspired by Dialoghi con Leucò and Pavese’s last novel, La luna e i falò (1950). We will especially see how Pavese and Straub-Huillet conceive the land and how the land is responsible of a major change between the novels and the films. Thus, we will look at the stratigraphic composition that exist in both Pavese’s writings and Straub-Huillet’s moving image. Finally, we will compare La luna e i falò’s literary and cinematographic endings.  </description>
      <pubDate>lun., 07 avril 2025 17:57:53 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>mar., 08 avril 2025 10:31:02 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://lodelpreprod.univ-rennes2.fr/atlantide/index.php?id=1692</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Avant-propos</title>
      <link>https://lodelpreprod.univ-rennes2.fr/atlantide/index.php?id=1632</link>
      <description>Le présent volume se propose d’étudier les influences mutuelles, les intersections et les projets communs intervenant dans le processus de création entre domaine italien et domaine français. Les contributions qui y figurent ont toutes pour vocation de découvrir, dans une optique transnationale, des aspects peu connus des relations, par ailleurs très productives, entre auteurs issus de différents contextes et de différentes orientations idéologiques. Les angles de vue envisagés sont hétérogènes et relèvent de la diversité expressive des relations intellectuelles entre la France et l’Italie au cours d’une période d’environ trente-cinq ans, de 1945 à 1980. Le volume compte neuf articles répartis en quatre sections ainsi intitulées : traduction et réécritures ; regards politiques et perspectives féministes ; textes, critiques et images en mouvement ; parcours et productions cinématographiques. This volume aims to explore the mutual influences, intersections, and collaborative projects that emerge in the creative processes between the Italian and French cultural spheres. The contributions gathered here seek, from a transnational perspective, to uncover lesser-known aspects of the otherwise highly productive relationships between authors from different contexts and ideological orientations. The approaches adopted are diverse, reflecting the expressive variety of intellectual exchanges between France and Italy over a period of approximately thirty-five years, from 1945 to 1980. The volume includes nine articles divided into four sections: Translation and Rewriting; Political Perspectives and Feminist Views; Texts, Criticism, and Moving Images; Cinematic Productions. Il presente volume si propone di studiare le influenze reciproche, le intersezioni e i progetti comuni nei processi creativi tra Francia e Italia. I contributi qui raccolti hanno tutti l’obiettivo di mettere in luce, in un’ottica transnazionale, aspetti poco noti di relazioni, peraltro assai produttive, tra autori provenienti da diversi contesti e orientamenti ideologici. Le prospettive di studio sono eterogenee e riflettono la varietà espressiva delle relazioni intellettuali tra Francia e Italia nel corso di un periodo di circa trentacinque anni, dal 1945 al 1980. Il volume comprende nove saggi suddivisi in quattro sezioni: traduzioni e riscritture; sguardi politici e prospettive femministe; testi, critiche e immagini in movimento; percorsi e produzioni cinematografiche. </description>
      <pubDate>lun., 07 avril 2025 15:31:49 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>mar., 09 sept. 2025 11:33:11 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://lodelpreprod.univ-rennes2.fr/atlantide/index.php?id=1632</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>