<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>Directeurs de la publication : Philippe Postel</title>
    <link>https://lodelpreprod.univ-rennes2.fr/atlantide/index.php?id=172</link>
    <description>Pubblicazioni di Directeurs de la publication Philippe Postel</description>
    <language>fr</language>
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>Imaginaires de l’environnement en Asie (Inde, Chine, Taïwan)</title>
      <link>https://lodelpreprod.univ-rennes2.fr/atlantide/index.php?id=1280</link>
      <description> Ce volume rassemble les articles de chercheurs sp&amp;eacute;cialis&amp;eacute;s dans les domaines indien et chinois, la Chine &amp;eacute;tant repr&amp;eacute;sent&amp;eacute;e par le continent d&amp;rsquo;une part et Ta&amp;iuml;wan d&amp;rsquo;autre part. Yvan Daniel m&amp;egrave;ne une r&amp;eacute;flexion sur le genre de la pastorale dans les p&amp;eacute;riodes anciennes en Chine et en Europe, r&amp;eacute;flexion qui le conduit, dans une perspective plus th&amp;eacute;orique, &amp;agrave; s&amp;rsquo;interroger sur le comparatisme associant deux traditions &amp;eacute;loign&amp;eacute;es. Shih-Lung Lo aborde la p&amp;eacute;riode moderne &amp;agrave; travers une &amp;eacute;tude de cas concernant le dramaturge chinois Tian Han. En compl&amp;eacute;ment, Luisa Prudentino propose une &amp;eacute;tude portant les liens entre la nature et le cin&amp;eacute;ma de Chine continentale. La p&amp;eacute;riode contemporaine est trait&amp;eacute;e dans deux contributions sur l&amp;rsquo;Inde et trois contributions sur la Chine et Ta&amp;iuml;wan. Partant d&amp;rsquo;une &amp;eacute;tude du roman de Lokenath Bhattacharya, La Descente du Gange, mais aussi des po&amp;egrave;mes et des contes d&amp;rsquo;Attipate Krishnaswami Ramanujan ainsi que d&amp;rsquo;autres sources, Claudine Le Blanc montre que l&amp;rsquo;&amp;eacute;pop&amp;eacute;e, avec son h&amp;eacute;ritage de r&amp;eacute;cits mythiques, exerce son influence sur la litt&amp;eacute;rature indienne moderne. &amp;Eacute;lena Langlais montre que c&amp;rsquo;est aussi, en partie, le recours aux mythes, &amp;agrave; la fois indiens et chr&amp;eacute;tiens, qui permet &amp;agrave; Indra Sinha, l&amp;rsquo;auteur d&amp;rsquo;Animal&amp;rsquo;s People, de r&amp;eacute;aliser une repr&amp;eacute;sentation des cons&amp;eacute;quences de la catastrophe de Bhopal (1984). Les romans de Yan Lianke, tels qu&amp;rsquo;ils sont analys&amp;eacute;s par Philippe Postel, semblent aussi tenir un discours critique &amp;agrave; l&amp;rsquo;&amp;eacute;gard de syst&amp;egrave;mes politiques qui tendent &amp;agrave; bouleverser de fa&amp;ccedil;on catastrophique le milieu naturel, mais, l&amp;agrave; encore, le mythe vient complexifier ce discours pour sugg&amp;eacute;rer l&amp;rsquo;id&amp;eacute;e d&amp;rsquo;un ordre sup&amp;eacute;rieur, ordre garanti par le &amp;laquo; ciel &amp;raquo;. Le num&amp;eacute;ro se termine par deux contributions portant sur deux figures de l&amp;rsquo;engagement &amp;eacute;cologique &amp;agrave; Ta&amp;iuml;wan. Gwenna&amp;euml;l Gaffric &amp;eacute;tudie la fa&amp;ccedil;on dont le romancier Wu Ming-yi explore toutes les cons&amp;eacute;quences de la transformation du lien entre l&amp;rsquo;homme et la nature, &amp;agrave; l&amp;rsquo;&amp;egrave;re de l&amp;rsquo;anthropoc&amp;egrave;ne. Enfin, Ti-han Chang &amp;eacute;voque, dans son article, la figure de Yang Ju-men, un militant &amp;eacute;cologique ta&amp;iuml;wanais.  This volume is gathering articles from researchers specializing in the Indian and Chinese fields (China being represented by both the continent and Taiwan). Yvan Daniel is leading a reflection about the pastoral genre in ancient times both in China and Europe, and in a more theoretical perspective, he comes to question the comparatism associating two distant traditions. Shih-Lung Lo approaches the modern period through a case study concerning the Chinese playwright Tian Han. In addition, Luisa Prudentino proposes a study on the links between nature and cinema in mainland China. The contemporary period is dealt with in two contributions on India and three on China and Taiwan. Starting from a study of Lokenath Bhattacharya&amp;rsquo;s novel, GangabataraN, but also poems and tales by Attipate Krishnaswami Ramanujan and other sources, Claudine Le Blanc shows that the epic, with its legacy of mythical tales, exerts its influence on modern Indian literature. &amp;Eacute;lena Langlais shows as well that both Indian and Christian myths did allow Indra Sinha, the author of Animal&amp;rsquo;s People, to achieve a representation of the consequences of the Bhopal disaster (1984). Yan Lianke&amp;rsquo;s novels, as analyzed by Philippe Postel, also seem to be critical of political systems that tend to devastate the natural environment, but, again, the myth complicates this discourse to suggest the idea of a higher order, order guaranteed by &amp;ldquo;Heaven&amp;raquo; (Tian). The issue concludes with two contributions on two figures of ecological commitment in Taiwan. Gwenna&amp;euml;l Gaffric studies how novelist Wu Ming-yi explores all the consequences of the transformation of the link between man and nature in the Anthropocene era. Finally, Ti-han Chang evokes, in her article, the figure of Yang Ju-men, a Taiwanese environmental activist. </description>
      <pubDate>lun., 31 mars 2025 14:32:21 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>ven., 20 juin 2025 11:18:09 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://lodelpreprod.univ-rennes2.fr/atlantide/index.php?id=1280</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Vers et prose. Formes alternantes et formes hybrides</title>
      <link>https://lodelpreprod.univ-rennes2.fr/atlantide/index.php?id=171</link>
      <description> Le lecteur moderne a en effet tendance &amp;agrave; consid&amp;eacute;rer comme impures les formes mixtes qui m&amp;ecirc;lent la prose et le vers. Cela r&amp;eacute;sulte sans doute d&amp;rsquo;un certain conformisme, car le bon go&amp;ucirc;t, depuis l&amp;rsquo;&amp;eacute;poque classique latine, exclut le m&amp;eacute;lange et la vari&amp;eacute;t&amp;eacute;, cat&amp;eacute;gories esth&amp;eacute;tiques rel&amp;eacute;gu&amp;eacute;es au genre mineur de la satura. La difficult&amp;eacute; de lire aujourd&amp;rsquo;hui les formes mixtes r&amp;eacute;sulte aussi probablement d&amp;rsquo;un processus de &amp;laquo; d&amp;eacute;sapprentissage &amp;raquo; : nous avons oubli&amp;eacute;, en quelque sorte, que, dans notre histoire litt&amp;eacute;raire, nombreuses sont les &amp;oelig;uvres o&amp;ugrave; se m&amp;ecirc;lent d&amp;rsquo;une fa&amp;ccedil;on ou d&amp;rsquo;une autre les deux modes d&amp;rsquo;expression que constituent la prose et la po&amp;eacute;sie versifi&amp;eacute;e. Pour tenter de se rep&amp;eacute;rer dans le maquis des formes mixtes associant prose et vers, il convient de distinguer les formes o&amp;ugrave; alternent des passages en prose et des passages versifi&amp;eacute;s (formes &amp;laquo; alternantes &amp;raquo;) et celles qui tendent au contraire vers un id&amp;eacute;al de fusion de la po&amp;eacute;sie et de la prose (formes &amp;laquo; hybrides &amp;raquo;). Dans ce volume sera examin&amp;eacute; tout d&amp;rsquo;abord le vers dans le r&amp;eacute;cit classique, d&amp;rsquo;une part dans la tradition du Si&amp;egrave;cle d&amp;rsquo;or espagnol (Marta Cuenca-Godbert), d&amp;rsquo;autre part dans la tradition du roman chinois classique (Philippe Postel). Deux articles s&amp;rsquo;interrogent ensuite sur le traitement du vers dans le discours satirique et didactique (Nicolas Correard ainsi que Hugues Marchal et Nicolas Wanlin). Deux autres articles s&amp;rsquo;int&amp;eacute;ressent &amp;agrave; l&amp;rsquo;insertion des po&amp;egrave;mes versifi&amp;eacute;s dans la prose romantique (Lucie Lagard&amp;egrave;re et Dominique Peyrache-Leborgne). Une &amp;eacute;tude est consacr&amp;eacute;e &amp;agrave; la traduction d&amp;rsquo;un po&amp;egrave;me versifi&amp;eacute; dans un texte en prose (Christine Lombez). Le dernier article propose une pr&amp;eacute;sentation des formes &amp;agrave; la fois mixtes et alternantes existant dans la tradition litt&amp;eacute;raire arabe (In&amp;egrave;s Horchani).  The modern reader tends to consider as impure the mixed forms that mix prose and verse. This is probably the result of a certain conformism, because good taste, since the classical Latin era, excludes mixing and variety, aesthetic categories relegated to the minor genre of satura. The difficulty of reading mixed forms today also probably results from a process of &amp;laquo;unlearning&amp;raquo;: we may have forgotten that in our literary history, there are many works in which the two modes of expression that constitute prose and versified poetry are somehow mixed. In an attempt to identify the conundrum of mixed forms associating prose and verse, it is necessary to distinguish the forms where passages in prose and versified passages alternate (&amp;laquo;alternating&amp;raquo; forms) and those which pretend to achieve an ideal of fusion between poetry and prose (&amp;laquo;hybrid&amp;raquo; forms). In this volume will be first examined verse in the classical narrative, in the tradition of the Spanish Golden Age (Marta Cuenca-Godbert), and in the tradition of the classical Chinese novel (Philippe Postel). Two articles then question the treatment of verse in satirical and didactic discourse (Nicolas Correard along with Hugues Marchal and Nicolas Wanlin). Two other articles focus on the insertion of versified poems in romantic prose (Lucie Lagard&amp;egrave;re and Dominique Peyrache-Leborgne). A study is devoted to the translation of a versified poem into a text in prose (Christine Lombez). The last article proposes a presentation of both mixed and alternating forms existing in the Arabic literary tradition (In&amp;egrave;s Horchani). </description>
      <pubDate>mer., 09 oct. 2024 13:59:09 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>ven., 20 juin 2025 11:19:57 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://lodelpreprod.univ-rennes2.fr/atlantide/index.php?id=171</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>