<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>Auteurs : Floriane Rascle</title>
    <link>https://lodelpreprod.univ-rennes2.fr/atlantide/index.php?id=818</link>
    <description>Pubblicazioni di Auteurs Floriane Rascle</description>
    <language>fr</language>
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>Fêlures, éclats et exsudations du corps dans Histoires parallèles</title>
      <link>https://lodelpreprod.univ-rennes2.fr/atlantide/index.php?id=850</link>
      <description>La fiction qui se déploie dans Histoires parallèles se défend de faire œuvre historique ou documentaire mais elle tisse d’inexorables liens avec l’histoire européenne des années 1920 à 1989, c’est-à-dire de la régence nimbée de national-socialisme de l’amiral Miklós Horthy à la chute du mur de Berlin. Décrivant avec précision la consistance de l’étron de merde ou celle de la gelée humaine que constituent la cervelle, le sang et l’urine des corps écrasés, l’écriture de Péter Nádas peut être qualifiée de corporelle – voire d’organique, parfois de génitale. Elle s’attache avec minutie à dépeindre les corps pris dans les rets de l’Histoire, ces corps qui gardent trace des rêves totalitaires, des stratégies politiques et des pratiques sociales mais aussi de la censure et des interdictions qu’ils produisent. Une des forces du roman réside dans l’organisation de la rencontre entre la profondeur philosophique d’une réflexion sur l’Histoire, sur les enjeux de son écriture, et l’inscription radicale de cette même Histoire dans des tissus organiques et des fluides corporels donnant lieu à des récits à la puissance visuelle stupéfiante. Dans un jeu de correspondances, la haute teneur philosophique et politique du roman se mesure à l’aune de sa propension à sonder l’abject, l’hyper-organique et l’hyper-sexuel.  Parallel Stories is not a historical novel or a documentary novel but the fiction has close and relentless ties with History of Europe from 1920’s until 1989, that is to say from Admiral Miklós Horthy's pronazi regency until the collapse of the Berlin wall. Péter Nádas describes accurately the consistency of the turd or the consistency of the human jelly made of brain, blood and urine of crushed bodies: Péter Nádas’ writing spreads out bodily, even organically and is sometimes purely genital. Péter Nádas endeavours to describe precisely the bodies caught up in the snare of History: these bodies keep track of totalitarian dreams, of political strategies and of social practices but also of the censorship and of the prohibitions they convey. In Parallel Stories, and it’s probably one of the main strengths of the novel, Péter Nádas organizes the encounter of a philosophical form of history thinking, a reflection about what is at stake when we write History and how History leaves tangible traces, radically written in body tissues and bodily fluids – the description of these traces giving rise to narratives which are stupefyingly visual. In a kind of matching game, the high philosophy content and the high politics content of the novel are matched by its ability to scrutinize the abjection, the hyperorganical and the hypersexual. </description>
      <pubDate>jeu., 05 déc. 2024 10:17:55 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>mer., 02 avril 2025 16:07:43 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://lodelpreprod.univ-rennes2.fr/atlantide/index.php?id=850</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Réflexions croisées sur la traduction de œuvres de Péter Nádas. Entretien avec Marc Martin</title>
      <link>https://lodelpreprod.univ-rennes2.fr/atlantide/index.php?id=829</link>
      <pubDate>mer., 04 déc. 2024 16:00:43 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>mer., 02 avril 2025 16:06:20 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://lodelpreprod.univ-rennes2.fr/atlantide/index.php?id=829</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Entretien avec Péter Nádas</title>
      <link>https://lodelpreprod.univ-rennes2.fr/atlantide/index.php?id=824</link>
      <pubDate>mer., 04 déc. 2024 15:41:46 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>mer., 02 avril 2025 16:01:55 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://lodelpreprod.univ-rennes2.fr/atlantide/index.php?id=824</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Avant-propos, bibliographie générale &amp;amp; abréviations</title>
      <link>https://lodelpreprod.univ-rennes2.fr/atlantide/index.php?id=816</link>
      <description>Ce numéro monographique consacré à Péter Nádas est né de la rencontre avec l’auteur hongrois lors de sa venue à l’Université Toulouse Jean Jaurès en octobre 2016. Il s’est construit sur le constat d’un manque : figure essentielle des lettres européennes, reconnu sans conteste à l’étranger, Péter Nádas ne reçoit pas en France l’attention critique, et notamment universitaire, qu’il mérite. Grâce au labeur patient des traducteurs, le lecteur francophone a pourtant largement de quoi découvrir son univers protéiforme, au sein duquel émergent deux massifs romanesques – Le Livre des mémoires (1986, traduit en 1998) et Histoires parallèles (2005, traduit en 2012) ­– et leur pendant théâtral, Chants de Sirènes (2010, traduit en 2015). Ce volume comprend trois traductions inédites de textes de Péter Nádas (deux essais et un poème), ainsi que deux entretiens, l’un avec l’auteur et l’autre avec son traducteur Marc Martin. Les différentes études qui suivent scrutent particulièrement, dans les trois chefs-d’œuvre susmentionnés, une prégnance du corps que l’on peut qualifier de « politique » ainsi qu’une poétique nourrie des croisements transartistiques. Mais elles se veulent aussi une invitation à poursuivre l’interprétation plurielle d’une œuvre qui en appelle résolument à l’investissement de ses lecteurs. This monographic issue dedicated to Péter Nádas is the outcome of a meeting with the Hungarian writer during his visit at University Toulouse Jean Jaurès in October 2016. It is based on the observation that something has been missing: Péter Nádas is an essential figure in European literature, undeniably recognized abroad, but in France he has not yet received the critical and, above all, academic attention he deserves. Thanks to the patient work carried out by his translators, however, French-speaking readers have had ample opportunity to discover his protean universe, among which his two paramount novels – A Book of Memories (1986, translated into French in 1998) and Parallel Stories (2005, translated into French in 2012) – and their theatrical counterpart – Sirens’ Song (2010, translated into French in 2015). This volume includes three previously unpublished translations of texts by Péter Nádas (two essays and a poem) and two interviews, one with the author and the other with his translator Marc Martin. Focusing on the three masterpieces mentioned before, the various studies that follow take a closer look at the pervasiveness of the body that can be described as “political”, and at the poetics fostered by transartistic crossings. They are also an invitation to carry further the multifaceted interpretation of a work that definitely requires the involvement of the readers. </description>
      <pubDate>mer., 04 déc. 2024 14:21:07 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>mer., 02 avril 2025 16:01:31 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://lodelpreprod.univ-rennes2.fr/atlantide/index.php?id=816</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>