Dialogue Interpreting Teaching https://lodelpreprod.univ-rennes2.fr/poediles/index.php?id=336 Entrées d’index fr 0 L’interprétation de dialogue entre le français et l’italien enseignée à des apprenants italophones en voie d’apprentissage du FLE https://lodelpreprod.univ-rennes2.fr/poediles/index.php?id=296 Cet article se penche sur l’interprétation de dialogue (ID) entre le français et l’italien enseignée à des apprenants italophones en voie d’apprentissage du Français Langue Étrangère (FLE). Après quelques remarques sur le déclin du FLE dans l’enseignement secondaire en Italie, il trace les grandes lignes des spécificités théoriques et méthodologiques de l’ID pour mettre en évidence les liens entre didactique de l’ID et didactique du FLE. Par la suite, il passe en revue les principales méthodologies didactiques qui peuvent être utilisées dans un cours d’introduction à l’ID. Grâce à des exemples tirés du cours d’Introduction à l’ID entre le français et l’italien, le rôle que jouent les enseignants est interrogé, ce qui permet d’affirmer, enfin, qu’il est possible d’enseigner les bases de l’ID à des apprenants en voie d’apprentissage du FLE et que ce genre d’exercice peut les aider à renforcer leurs compétences en FLE, voire à les responsabiliser. This paper aims at studying Dialogue Interpreting (DI) between French and Italian taught to Italian-speaking learners still learning French as a Foreign Language (FFL). After a few remarks on the decline of FLE in secondary education in Italy, the theoretical and methodological characteristics of DI are outlined in order to highlight the links between DI didactics and FFL didactics. Afterwards, the main didactic methodologies that can be adopted in an introductory course in DI are discussed. Furthermore, some examples from an Introductory course in DI between French and Italian give important details about the teachers’ role. Thanks to these theoretical and empirical foundations, it is finally argued that it is possible to teach the basics of DI to learners still learning FFL and that this type of exercise can strengthen their FFL skills and even empower them. L’articolo si propone di studiare l’interpretazione dialogica (ID) tra il francese e l’italiano insegnata a un pubblico di apprendenti in corso di apprendimento del Français Langue Étrangère (FLE). Dopo alcune osservazioni sul declino del FLE nell’ambito della scuola secondaria di secondo grado in Italia, ci si concentrerà sulle specificità teoriche e metodologiche dell’ID per evidenziare i punti di contatto tra didattica dell’ID e didattica del FLE. Successivamente, passeremo in rassegna le principali metodologie didattiche impiegate in ID. Grazie a esempi tratti dal corso di Introduzione all’ID tra il francese e l’italiano (seconda lingua), ci si chiederà, inter alia, quale sia il ruolo svolto dagli insegnanti. L’analisi dei dati suggerirà non solo che è possibile trasmettere le basi dell’ID a apprendenti in corso di apprendimento del FLE, ma anche che questo tipo di esercizio può rafforzare le loro competenze in FLE e contribuire a renderli maggiormente responsabili. ven., 22 déc. 2023 11:15:35 +0100 jeu., 28 mars 2024 16:41:03 +0100 https://lodelpreprod.univ-rennes2.fr/poediles/index.php?id=296