Direkt zu den Inhalten weiter
  • Pergola, pépinière de revuesPergola, pépinière de revues
  • Deutsch
    • Français
    • English
    • Español
    • Deutsch
    • Italiano
    • Brezhoneg
À tradire

Vollständige Ausgaben

  • 3 | 2024
    Wie kann man im Zeitalter der künstlichen Intelligenz weiterhin Sprachberufe ausbilden?
  • 2 | 2023
    La didactique de l’interprétation : quels développements ?
  • 1 | 2022
    Die/der durch die Praxis des Übersetzens und aus Übersetzungen Lernende
Alle Ausgaben

Indexe

  • Autor:innen
  • Schlagwortindex

Die Zeitschrift

  • Publizistische Leitlinie
  • Herausgebende Instanzen
  • Publikationsprozess
  • Richtlinien für Autorinnen und Autoren
  • Forschungs- und berufsethische Grundsätze

Informations

  • Kontakt
  • Publizistische Strategien
  • Impressum

Aufruf für Beiträge

  • Conception des cursus de formation à la traduction et à la communication technique : jeux d’équilibres
  • Abgeschlossene Aufrufe

Partenaires

  •  Laboratoire Linguistique – Ingénierie – Didactique des Langues (LIDILE)
  •  université Rennes 2
  •  Maison des sciences de l'homme en Bretagne

Mots-clés – protection internationale

  • Emanuele Brambilla

    At a Crossroads between Interpreting and the Law, or an Illustration of the “Introduction to English/Italian Dialogue Interpreting” Course at the University of Trieste

Zurück zum Index

ISSN (Digitalformate) 2968-3912

  • Sitemap
  • Kontakt
  • Publizistische Strategien
  • Impressum
  • Conception : Chapitre neuf
  • Mit Lodel publiziert
  • Beschränkter Zugriff