Vai al contenuto
  • Pergola, pépinière de revuesPergola, pépinière de revues
  • Italiano
    • Français
    • English
    • Español
    • Deutsch
    • Italiano
    • Brezhoneg
À tradire

Ultimi numeri

  • 4 | 2025
    Scrivere e tradurre in gruppo: prospettive didattiche

Numeri in formato integrale

  • 3 | 2024
    Come continuare a formare professionisti delle lingue nell'era dell'intelligenza artificiale?
  • 2 | 2023
    Interpretazione dialogica: esperienze e approcci didattici
  • 1 | 2022
    L’apprendimento della e attraverso la traduzione
Tutti i numeri

Indici

  • Autori
  • Parole chiave

La rivista

  • Linea editoriale
  • Organi editoriali
  • Processo editoriale
  • Linee guida per gli autori
  • Codice etico e deontologico

Informations

  • Contatti
  • Politiche di pubblicazione
  • Note legali e crediti

Call for papers

  • Conception des cursus de formation à la traduction et à la communication technique : jeux d’équilibres
  • Calls chiuse

Partenaires

  •  Laboratoire Linguistique – Ingénierie – Didactique des Langues (LIDILE)
  •  université Rennes 2
  •  Maison des sciences de l'homme en Bretagne

Keywords – AI-based tools

  • Federica Villareale

    CAT Tools or LLMs? Benefits and Challenges of Translating Collaboratively with Digital Tools: A Case Study at IULM University

    • Outils de TAO ou LLM ? Avantages et défis de la traduction collaborative à l'aide d'outils numériques : une étude de cas à l'université IULM
    • CAT Tools o LLM? Benefici e sfide della traduzione collaborativa con strumenti digitali: un caso di studio all’università IULM
Torna all'indice

ISSN elettronico 2968-3912

  • Mappa del sito
  • Contatti
  • Politiche di pubblicazione
  • Note legali e crediti
  • Conception : Chapitre neuf
  • Edito con Lodel
  • Accesso riservato