Aller directement au contenu
  • Français
    • Français
    • English
    • Español
    • Deutsch
    • Italiano
    • Brezhoneg
À tradire

Derniers numéros

  • 4 | 2025
    Écrire et traduire à plusieurs : perspectives didactiques

Numéros en texte intégral

  • 3 | 2024
    Comment continuer à former aux professions langagières à l’heure de l’intelligence artificielle ?
  • 2 | 2023
    La didactique de l’interprétation : quels développements ?
  • 1 | 2022
    L’apprenant de et par la traduction
Tous les numéros

Index

  • Auteurs
  • Mots-clés

La revue

  • Ligne éditoriale
  • Instances éditoriales
  • Processus éditorial
  • Consignes aux auteurs
  • Charte éthique et déontologique

Informations

  • Contact
  • Politiques de publication
  • Informations légales et crédits

Appels à contributions

  • Conception des cursus de formation à la traduction et à la communication technique : jeux d’équilibres
  • Appels clos

Partenaires

  • Laboratoire Linguistique – Ingénierie – Didactique des Langues (LIDILE)
  • université Rennes 2
  • Maison des sciences de l'homme en Bretagne

Mots-clés – comportement verbal

  • Anne Delizée

    La co-construction de l’alliance thérapeutique, un enjeu de la formation des interprètes en santé mentale

    • Co-constructing the therapeutic alliance: a cornerstone of the training of mental health interpreters
    • Co-constructie van de therapeutische alliantie: een hoeksteen voor tolkopleidingen in de geestelijke gezondheidszorg
    • Совместное построение терапевтического альянса – краеугольный камень подготовки устных переводчиков в области психического здоровья
Retour à l’index

ISSN électronique 2968-3912

  • Plan du site
  • Conception : Chapitre neuf
  • Édité avec Lodel
  • Accès réservé