Redactor jefe
David ar Rouz (Le Roux), profesor titular de traducción en el Centro de formación de traductores-localizadores, terminólogos, redactores técnicos (CFTTR) de la Universidad Rennes 2, unidad de investigación Lingüística – Ingeniería – Didáctica de las lenguas (LIDILE), eje Traducción especializada, ingeniería lingüística, terminología (TRASILT), Francia
Comité editorial
Franck Barbin, profesor titular de traducción en el Centro de formación de traductores-localizadores, terminólogos, redactores técnicos (CFTTR) de la Universidad Rennes 2, unidad de investigación Lingüística – Ingeniería – Didáctica de las lenguas (LIDILE), eje Traducción especializada, ingeniería lingüística, terminología (TRASILT), Francia
Camille Collard, profesora titular de interpretación, Escuela Superior de Intérpretes y de traductores (ESIT), Universidad Sorbonne Nouvelle, unidad de investigación CLESTHIA – Lenguajes, sistemas, discurso, Francia
Patrick Drouin, profesor titular, Universidad de Montréal, Obervatorio de Lingüística Sens-Texte, Québec (Canada)
Nicolas Froeliger, profesor titular, Universidad Paris Cité, Centro de Lingüística Interlenguas, Lexicología, Inglés y Lingüística de Corpus – Taller de investigación discursiva (CLILLAC-ARP), Francia
Dacia Dressen-Hammouda, profesora titular en Comunicación Técnica e Inglés Especializado, Universidad Clermont Auvergne, unidad de investigación Actividad, Conocimiento, Transmisión, educación (ACTé), Francia
Yannick Hamon, profesor-investigador, Universidad Ca’ Foscari Venezia, Italia
Katell Hernández Morin, profesora titular de traducción en el Centro de formación de traductores-localizadores, terminólogos, redactores técnicos (CFTTR) de la Universidad Rennes 2, unidad de investigación Lingüística – Ingeniería – Didáctica de las lenguas (LIDILE), eje Traducción especializada, ingeniería lingüística, terminología (TRASILT), Francia
Nolwenn Kerzreho, profesora asociada (PAST) de comunicación técnica en el Centro de formación de traductores-localizadores, terminólogos, redactores técnicos (CFTTR) de la Universidad Rennes 2, unidad de investigación Lingüística – Ingeniería – Didáctica de las lenguas (LIDILE), eje Traducción especializada, ingeniería lingüística, terminología (TRASILT), Francia
Caroline Rossi, profesora titular, Universidad Grenoble Alpes, Instituto de Lenguas y Cultura de Europa, América, África, Asia y Australia (ILCEA4), Francia
Comité científico
Rosa Agost Canós, profesora titular, Universidad Jaume I, ECPC - Corpus Comparables i Paral·lels de Discursos Parlamentaris Europeus, Comunidad Valenciana, España
Georgiana Badea, profesora, Universidad de Vest din Timişoara, Rumania
Ana Cristina Bezerill Cardoso, profesora, Universidad Federal da Paraíba, Departamento de Mediaciones Interculturales, João Pessoa, Brasil
Nadine Celotti, profesora, Departamento de Ciencias Jurídicas, del Lenguaje, de la Interpretación y de la Traducción, Universidad degli Studi di Trieste, Italia
Christine Durieux, profesora, Universidad de Caen-Normandie e ISIT-París, Francia
May Hobeika Haddad, profesora asociada, Escuela de Traductores e Intérpretes de Beirut, Universidad Saint Joseph de Beirut, Centro de Investigación de Traducción, Terminología Árabe y Lenguas, Líbano.
Amparo Hurtado Albir, profesora, Universidad Autónoma de Barcelona, grupo de investigación Procés d’Adquisició de la Competència Traductora i Avaluació (PACTE), Cataluña, España
Charles Le Blanc, profesor, Universidad de Ottawa, Canadá
Alice Leal, profesora, Universidad de Witwatersrand, Johannesburgo, Sudáfrica
Andrew Rothwell, profesor emérito, Swansea Universidad/Prifysgol Abertawe, Gales, Reino Unido
Yeong-Houn Yi, profesor, Korea University, Corea del Sur
Comité de lectura
Abierto, compuesto por los expertos que han revisado los trabajos presentados a la revista.
2022, n° 1
Fabrice Antoine, profesor, Universidad de Lille, Centro de Estudios de Civilizaciones Extranjeras, Lenguas y Literatura (Cecille), Lille, Francia
Ilaria Cennamo, profesor-investigador, Universidad de Torino, Departamento de Ciencias Económico-Sociales y Matemáticas-Estadística, Turín, Italia
Immaculada Fàbregas Alégret, profesora, Universidad de Bretaña-Sur (UBS), Herencias y construcciones en texto e imagen (HCTI), Lorient, Francia
Nicolas Froeliger, profesor, Universidad Paris Cité, Centro de Lingüística Interlenguas, Lexicología, Inglés y Lingüística de Corpus – Taller de investigación discursiva (CLILLAC-ARP), París, Francia
John Humbley, profesor emérito, Universidad Paris Cité, Centro de Lingüística Interlenguas, Lexicología, Inglés y Lingüística de Corpus – Taller de investigación discursiva (CLILLAC-ARP), París, Francia
Christian Lagarde, profesor, Universidad de Perpignan Via Domitia, Centro de Investigación sobre Sociedades y Entornos en el Mediterráneo (CRESEM), Perpiñán, Francia
Enrico Monti, profesor titular, Universidad de Haute-Alsace (UHA), Instituto de Investigación de Lenguas y Literaturas Europeas (ILLE), Mulhouse, Francia
Micaela Rossi, profesora, Universidad di Genova, Departamento de Lenguas y Culturas Modernas, Génova, Italia
Giuseppe Sofo, investigador, Universidad Ca' Foscari Venezia, Departamento de Estudios Lingüísticos y Culturales Compara, Venecia, Italia