Rédacteur en chef
David ar Rouz (Le Roux), maître de conférences en traduction au Centre de formation des traducteurs-localisateurs, terminologues, rédacteurs techniques (CFTTR) de l’Université Rennes 2, unité de recherche Linguistique – Ingénierie – Didactique des langues (LIDILE), axe Traduction spécialisée, ingénierie linguistique, terminologie (TRASILT), France
Comité éditorial
Franck Barbin, maître de conférences en traduction au Centre de formation des traducteurs-localisateurs, terminologues, rédacteurs techniques (CFTTR) de l’Université Rennes 2, unité de recherche Linguistique – Ingénierie – Didactique des langues (LIDILE), axe Traduction spécialisée, ingénierie linguistique, terminologie (TRASILT), France
Camille Collard, maîtresse de conférences en interprétation, École supérieure d’interprètes et de traducteurs (ESIT), Université Sorbonne Nouvelle, unité de recherche CLESTHIA – Langages, systèmes, discours, France
Patrick Drouin, professeur, Université de Montréal, Observatoire de linguistique Sens-Texte, Québec (Canada)
Nicolas Froeliger, professeur, Université Paris Cité, Centre de linguistique interlangues, lexicologie, linguistique anglaise et de corpus – Atelier de recherche sur la parole (CLILLAC-ARP), France
Dacia Dressen-Hammouda, MCF HDR en communication technique et anglais de spécialité, Université Clermont Auvergne, unité de recherche Activité, Connaissance, Transmission, éducation (ACTé), France
Yannick Hamon, enseignant-chercheur, Università Ca’ Foscari Venezia, Italie
Katell Hernández Morin, maîtresse de conférences en traduction au Centre de formation des traducteurs-localisateurs, terminologues, rédacteurs techniques (CFTTR) de l’Université Rennes 2, unité de recherche Linguistique – Ingénierie – Didactique des langues (LIDILE), axe Traduction spécialisée, ingénierie linguistique, terminologie (TRASILT), France
Nolwenn Kerzreho, maîtresse de conférences associée (PAST) en rédaction technique au Centre de formation des traducteurs-localisateurs, terminologues, rédacteurs techniques (CFTTR) de l’Université Rennes 2, unité de recherche Linguistique – Ingénierie – Didactique des langues (LIDILE), axe Traduction spécialisée, ingénierie linguistique, terminologie (TRASILT), France
Caroline Rossi, professeure, Université Grenoble Alpes, Institut des langues et culture d’Europe, Amérique, Afrique, Asie et Australie (ILCEA4), France
Comité scientifique
Rosa Agost Canós, maître de conférences, Universitat Jaume I, ECPC - Corpus Comparables i Paral·lels de Discursos Parlamentaris Europeus, Communauté valencienne, Espagne
Georgiana Badea, professeur, Universitatea de Vest din Timişoara, Roumanie
Ana Cristina Bezerril Cardoso, professeure, Universidade Federal da Paraíba, Departamento de Mediações Interculturais, João Pessoa, Brésil
Nadine Celotti, professeure, Dipartimento di Scienze giuridiche, del Linguaggio, dell'Interpretazione e della Traduzione, Università degli Studi di Trieste, Italie
Christine Durieux, professeure, Université de Caen-Normandie et ISIT-Paris, France
May Hobeika Haddad, professeure associée, École de traducteurs et d’interprètes de Beyrouth, Université Saint-Joseph de Beyrouth, Centre de recherche en traductologie, en terminologie arabe et en langues, Liban
Amparo Hurtado Albir, professeure, Universitat Autònoma de Barcelona, groupe de recherche Procés d’Adquisició de la Competència Traductora i Avaluació (PACTE), Catalogne, Espagne
Charles Le Blanc, professeur, Université d’Ottawa, Canada
Alice Leal, professeure, University of the Witwatersrand, Johannesbourg, Afrique du Sud
Andrew Rothwell, professeur émérite, Swansea University/Prifysgol Abertawe, pays de Galles, Royaume-Uni
Yeong-Houn Yi, professeur, Korea University, Corée du Sud
Comité de lecture
Ouvert, constitué des experts ayant évalué les articles soumis à la revue.
2022, n° 1
Fabrice Antoine, professeur, Université de Lille, Centre d'études en civilisations, langues et lettres étrangères (Cecille), Lille, France
Ilaria Cennamo, enseignante-chercheuse, Università di Torino, Dipartimento di Scienze economico-sociali e matematico-statistiche, Turin, Italie
Immaculada Fàbregas Alégret, professeure, Université de Bretagne-Sud (UBS), Héritages et constructions dans le texte et l’image (HCTI), Lorient, France
Nicolas Froeliger, professeur, Université Paris Cité, Centre de linguistique interlangues, lexicologie, linguistique anglaise et de corpus – Atelier de recherche sur la parole (CLILLAC-ARP), Paris, France
John Humbley, professeur émérite, Université Paris Cité, Centre de linguistique interlangues, lexicologie, linguistique anglaise et de corpus – Atelier de recherche sur la parole (CLILLAC-ARP), Paris, France
Christian Lagarde, professeur, Université de Perpignan Via Domitia, Centre de recherches sur les sociétés et environnements en Méditerranées (CRESEM), Perpignan, France
Enrico Monti, maître de conférences, Université de Haute-Alsace (UHA), Institut de recherche en langues et littératures européennes (ILLE), Mulhouse, France
Micaela Rossi, professeure, Università di Genova, Dipartimento di lingue e culture moderne, Gênes, Italie
Giuseppe Sofo, chercheur, Università Ca’ Foscari Venezia, Dipartimento di Studi Linguistici e Culturali Comparati, Venise, Italie