Direkt zu den Inhalten weiter

À tradire. Didactique de la traduction pragmatique et de la communication technique

  • fr
  • en
  • es
  • de
  • it
  • br
Pergola, pépinière de revues

Vollständige Ausgaben

  • 2 | 2023
    La didactique de l’interprétation : quels développements ?
  • 1 | 2022
    Die/der durch die Praxis des Übersetzens und aus Übersetzungen Lernende
Alle Ausgaben

Indexe

  • Autor:innen
  • Schlagwortindex

Die Zeitschrift

  • Publizistische Leitlinie
  • Herausgebende Instanzen
  • Publikationsprozess
  • Richtlinien für Autorinnen und Autoren
  • Forschungs- und berufsethische Grundsätze

Informations

  • Kontakt
  • Publizistische Strategien
  • Impressum

Aufruf für Beiträge

  • Comment continuer à former aux professions langagières à l’heure de l’intelligence artificielle ?
  • Abgeschlossene Aufrufe
  • Laboratoire Linguistique – Ingénierie – Didactique des Langues (LIDILE)
  • université Rennes 2
  • Maison des sciences de l'homme en Bretagne

Appels à contributions

Call for articles

Convocatoria

Aufruf für Beiträge

Call for papers

Galv da skrivañ

  • Comment continuer à former aux professions langagières à l’heure de l’intelligence artificielle ?
  • Appels clos

Nachrichtenfeed

  • Actualités de Pergola

      Website besuchen
  • The Interpreter and Translator Trainer

    • Unleashing the potential: how ChatGPT improves gisting skills in student interpreters
    • Tuning language and lyrics: a case study of song translation in the translator training classroom
    • Website besuchen
  • European Society for Translation Studies

    • Open Access Prize 2025 – two more articles available OA
    • Candidacies for the EST Board 2025-28
    • Deadline approaching – Summer/Winter School Scholarships
    • Website besuchen

ISSN (Digitalformate) 2968-3912

 — Sitemap — Kontakt — Publizistische Strategien — Impressum

Conception : Edinum.org — Mit Lodel publiziert — Beschränkter Zugriff